Only 5.3% of the world’s population speaks English as their first language. Research shows that in order to reach 90% of Internet users, we need to be able to support 21 languages1.
If you are trying to reach a global audience, language localization is an important factor to consider when developing a website.
As an active member in the WordPress community, I was able to take part in the latest major version release: WordPress 3.9.
If you’ve seen a lot of web design agency sites lately, you might have noticed that they all share a few common traits:
- Needlessly vague wording (if I have to hear "integrated solutions" or "innovative solutions" one more time, I may break).
- Clean design.
- Absolutely no pricing details whatsoever. Prospective clients are forced to fill out a quote request form to get even a general price range.
The last point is what I’ll be talking about.
Design is an imprecise term. Especially when used in regular language.
For instance, someone who believes "design" is quantified solely by a product’s visual appeal might be disappointed when they get a set of gray boxes and lines — a wireframe — as a deliverable created by a talented designer.
Starting with just a simple line of code 11 years ago, WordPress has evolved to become the platform of more than 74 million websites.
Even with a vast array of competitors offering similar functionality, WordPress still dominates the CMS market with a 21.9% market share.
With more and more technology companies adopting remote working environments, having team members in different parts of the world is not uncommon any more.
Remote working comes with many benefits, but also unique challenges.